Merry, unpopular song of Gipsy Kings

Yesterday

gypsy kings

Hey this song came into my head and hear it all night, but unfortunately I do not know Spanish, but I'd like to translate the text.

Dug around google almost fruitless. So I would ask if anyone knows Spanish, help me:)))

Yo quiero ser si otra vez llegar? S,
Yo quiero ser si tu siempre ya a mi querer
La vida ser? m? s bella para m?
Que siempre yo so??
Ante mi juventud

Ahora mi vida cambi? S
No tengo ganas de llorar
Y si los tiempos pasar? N,
Las lagrimas no cayan m? S.

Eres para mi la flor m? S bella del jard? N,
Lo sabes t?, Que siempre me cuido de ti.
como tu ser? s al ver la vida as?
Y tu lo sentir? S
Lo voy a preguntar.

Para mi ser? S la flor m? S bella del jard? N,
Lo sabes t?, Me cuido siempre yo de ti.
cuando tu ser? s al ver la vida as?
Y tu lo sentir? S
Lo voy a preguntar

Ahora mi vida cambi? S
No tengo ganas de llorar
Y si los tiempos pasar? N,
Las lagrimas no cayan m? S.

I found some half-hearted English translation of the song, but half is missing, but I do not know if this part and who has it is translated correctly.

Pretty much as expected sounds of Bulgarian.

A senor senora or if involved in translation, will be very happy:)))

I want to be if you come again.

I want to be if you always love me.

Life would be more beautiful to me

as I have dreamed

in his youth.

Now we will change my life

I do not want to cry.

And even if time passes,

tears will not stop.

To me you're the most beautiful flower in the garden.

You know it because they always take care of you.

I like

This entry posted in WAS MUSIC Happy and tagged , , , . Bookmark the Permalink .

Comments are closed.