Hier

Hey cette chanson est entré dans ma tête et il entendre toute la nuit, mais malheureusement, je ne sais pas espagnol, mais je voudrais traduire le texte.
Récupérés dans google presque inutile. Donc, je voudrais vous demander si quelqu'un sait espagnol, aidez-moi :)))
Yo quiero ser si otra vez llegar? S,
Yo quiero ser si tu siempre ya une querer mi
La vida services? m? s bella par m?
Que siempre yo donc?
Ante mi juventudAhora mi vida cambi? S
Pas de tengo ganas de llorar
Y los tiempos si pasar? N,
Las Lagrimas pas cayan m? S.Eres para mi la flor m? S bella del jard? N,
Lo sabes t?, Qc siempre me cuido de ti.
ser como tu? s al ver la vida que?
Y tu lo Sentir? S
Lo voy a preguntar.Para mi services? S la flor m? S bella del jard? N,
Lo sabes t?, Moi cuido siempre yo de ti.
cuando tu ser? s al ver la vida que?
Y tu lo Sentir? S
Lo voy a preguntarAhora mi vida cambi? S
Pas de tengo ganas de llorar
Y los tiempos si pasar? N,
Las Lagrimas pas cayan m? S.
J'ai trouvé un peu de traduction en anglais du bout des lèvres d'une partie de la chanson, mais la moitié est manquant, mais je ne sais pas si la partie qui a elle est traduite correctement.
À peu près comme les sons attendus en bulgare.
Une madame seigneur ou si impliqué dans la traduction, sera très heureux :)))
Je veux être si vous venez à nouveau.
Je veux être si vous m'aimez toujours.
La vie serait plus belle pour moi
comme je l'ai rêvé
dans sa jeunesse.
Maintenant, je vais changer ma vie
Je ne veux pas pleurer.
Et même si le temps passe,
les larmes ne s'arrêtera pas.
Pour moi tu es la plus belle fleur dans le jardin.
Vous le savez parce qu'ils ont toujours prendre soin de vous.

